45+ mejores citas de Matilda: selección exclusiva
Matilda es un libro del escritor británico Roald Dahl. Fue publicado en 1988 por Jonathan Cape en Londres, con 232 páginas e ilustraciones de Quentin Blake. Las citas profundamente inspiradoras de Matilda te harán ver la vida de manera diferente y te ayudarán a vivir una vida significativa.
Si está buscando citas inspiradoras de libros para niños que capturen perfectamente lo que le gustaría decir o simplemente quiere sentirse inspirado, explore una colección increíble de citas profundas de The Giving Tree, citas increíbles de Where The Wild Things Are y top Cotizaciones de Coraline.
Frases famosas de Matilda
Miss Honey: Cuando salí de mi casa, la casa de la tía Trunchbull, tuve que dejar todos mis tesoros atrás. Matilda: ¿Tesoros? Miss Honey: Fotografías de mi madre y mi padre, y una hermosa muñeca que me regaló mi madre con una cara de porcelana. Lissy Doll, la llamé. ¿Te gustaría algo de leche? Matilda: Sí, por favor. ¿Por qué no te escapas? Miss Honey: A menudo lo he pensado, pero no puedo abandonar a mis hijos. Y si no pudiera enseñar, no tendría nada en absoluto. Matilda: Es muy valiente, señorita Honey. Miss Honey: No tan valiente como tú. Matilda: Pensé que los adultos no le tenían miedo a nada. Miss Honey: Todo lo contrario. Todos los adultos se asustan, como los niños. Matilda: Me pregunto a qué le teme la Sra. Trunchbull.
[Matilda llega tarde a casa de la escuela] Harry: Jovencita, ¿dónde estabas? Matilda: La Sra. Trunchbull hizo que toda la escuela se retrasara porque este niño se comió un pastel de chocolate. Harry: ¡Esa es la mentira más grande que he escuchado! ¿Ves esos paquetes de allí? ¡Se dejaron ahí fuera para que el mundo los viera porque no estabas aquí para recibirlos! Zinnia: Bueno, no creo que sea justo, patán. [le da a Harry una barra de malvaviscos] Harry: ¿Qué? Zinnia: ¡Obtienes todo esto de los catálogos y yo no recibo nada! Harry: No son catálogos, son piezas de automóviles, dulzura. Son negocios. Zinnia: Oh, si se trata de negocios, ¿por qué no lo envían a la oficina? Harry: Porque la policía puede estar vigilando la oficina. Matilda: [mientras se prepara un sándwich] La policía vigila la casa. Harry: ¿Qué? Matilda: Están estacionados afuera en este momento. Zinnia: ¡Eres tan ignorante! Esos son vendedores de lanchas rápidas, muchachos realmente agradables. Matilda: Policías. Harry: [mira por la ventana y ve a los agentes Bob y Bill en su coche] ¿Lanchas rápidas? No hay lagos por aquí. Zinnia: Sí, pero a algunas personas les gusta irse los fines de semana. Algunas personas se divierten. Matilda: Y algunas personas son policías. Harry: ¡No son policías! Matilda: Lo son también. Harry: ¡No lo son! ¡Debería saber si hay policías vigilando mi casa! ¡Ahora vete a la cama, tijereta mentirosa!
Miss Jennifer 'Jenny' Cariño: Matilda, prometiste que no volverías a esa casa. Matilda Wormwood: No lo hice. Estaba en el techo del garaje. Matilda Wormwood: Lo hice con mis poderes.
Agatha Trunchbull: Si te estás divirtiendo, no estás aprendiendo.
Matilda Wormwood: ¡No más Miss Nice Girl!
[Matilda atrapa a los agentes Bob y Bill en el garaje sin una orden de registro] Agente del FBI Bill: ¿No deberíamos tener una orden de registro para hacer esto?> Agatha Trunchbull: ¡Amanda Thripp! Amanda Thripp: ¿Sí, señorita Trunchbull? Agatha Trunchbull: ¿Qué son esos? Amanda Thripp: ¿Qué es qué, Sra. Trunchbull? Agatha Trunchbull: Colgando de tus orejas. Amanda Thripp: ¿Te refieres a mis coletas? Agatha Trunchbull: ¿Eres un cerdo, Amanda? Amanda Thripp: No, Sra. Trunchbull. Agatha Trunchbull: ¿Permito cerdos en mi escuela? Amanda Thripp: Mi mamá cree que son dulces. Agatha Trunchbull: [se inclina] Tu mami. . . es un TWIT!
Matilda Wormwood: ¡Esta es la cabaña de tu historia! Miss Jennifer 'Jenny' Honey: Sí. Matilda Wormwood: ¡La joven eres tú! Miss Jennifer 'Jenny' Honey: Sí. Matilda Wormwood: Pero entonces. . . No. Miss Jennifer 'Jenny' Honey: Sí. Tía Trunchbull.
Narrador: Todos nacen, pero no todos nacen igual. Algunos llegarán a ser carniceros, panaderos o fabricantes de candeleros. Algunos solo serán realmente buenos para hacer ensalada de gelatina. Sin embargo, de una forma u otra, cada ser humano es único, para bien o para mal. Narrador: La mayoría de los padres creen que sus hijos son las criaturas más hermosas que jamás hayan adornado el planeta. Otros adoptan un enfoque menos emocional: Harry Wormwood: ¡Qué pérdida de tiempo! Zinnia Wormwood: ¡Y doloroso! Harry Wormwood: Y caro. . . $ 9. 25 por una pastilla de jabón? Zinnia Wormwood: Bueno, ¡tenía que darme una ducha, Harry! Harry Wormwood: $ 5,000? ¡No lo voy a pagar! ¿Qué van a hacer, recuperar al niño?
Harry Wormwood: ¿Un libro? ¿Para qué quieres un libro? Matilda Wormwood: Leer. Harry Wormwood: ¿Para leer? ¿Por qué querrías leer cuando tienes el televisor frente a ti? No hay nada que pueda obtener de un libro que no pueda obtener de una televisión más rápido.
Agatha Trunchbull: ¿Sabes deletrear? Amanda Thripp: La señorita Honey nos enseñó ayer a deletrear una palabra larga. Podemos deletrear dificultad. Agatha Trunchbull: No podrías deletrear dificultad si tu vida dependiera de ello. Amanda Thripp: Nos enseñó con un poema. Agatha Trunchbull: ¿Un poema? Que dulce. ¿Qué poema sería ese? Amanda Thripp: Sra. D, Sra. I, Sra. F-F-I. Sra. C, Sra. U., Sra. L-T-Y! Agatha Trunchbull: ¿Por qué todas estas mujeres están casadas?
El Trunchbull: ¡Yippie! ¡Te tengo justo en el cuello! [risas] ¡Sí! Tú. . . [La señorita Honey llama a la puerta] ¡Entra, entra, quienquiera que seas! [La señorita Honey abre la puerta y casi es golpeada por uno de los dardos de Trunchbull] Casi te atrapo. Es bueno verte, Jen. Bien bien bien. ¿Es hora de una de nuestras pequeñas conversaciones de corazón a corazón? Miss Honey: En realidad, se trata de la nueva chica de mi clase, la Sra. Trunchbull, Matilda Wormwood. The Trunchbull: Su padre dice que es una verdadera verruga. Señorita Honey: ¿Qué? El Trunchbull: un ántrax, una ampolla, una pústula supurante de exudado maligno. Miss Honey: Oh, no, Matilda Wormwood es una chica muy dulce y muy brillante. El Trunchbull: [incrédulo] ¿Un niño brillante? Señorita Honey: Sí. Puede multiplicar grandes sumas en su cabeza. Trunchbull: También puede hacerlo una calculadora. Miss Honey: Bueno, creo que podría ser más feliz en una clase más avanzada y más avanzada. . . El Trunchbull: [se burla] ¡Ah, lo sabía! ¡No puedes manejar a la pequeña víbora, así que estás tratando de engañarla a uno de los otros maestros! Miss Honey: No, no, no, Sra. Trunchbull. . . El Trunchbull: ¡Sí! ¡Cobardía típica y perezosa! Escúchame, Jen. [agarra un lanzamiento de peso] La distancia que recorre el lanzamiento de peso depende del esfuerzo que le dediques. . . ¡transpiración! Si no puedes con la mocosa, ¡LA ENCERRARÉ EN LA CHOKEY! ! EEEERRRAAAGH! ! ! ! [mientras lanza el lanzamiento de bala a través de la habitación potencialmente para perforarlo] ¿Entiendes? Miss Honey: [aterrorizada] Sí, señora. The Trunchbull: Un día, Jen, verás que todo lo que hago es por tu propio bien. ¡Y el bien de esos niños putrefactos! [empuja a la señorita Honey fuera de su oficina y lanza dardos a las fotos en la puerta]
[La señorita Honey decide visitar los Wormwoods para hablar con ellos sobre la inteligencia de Matilda; Harry abre la puerta] Señorita Honey: Hola. Harry: No damos dinero, no nos gustan las organizaciones benéficas, no compramos boletos de rifa. [intenta cerrar la puerta, pero Miss Honey lo detiene] Miss Honey: Sr. Wormwood, soy Jennifer Honey. Soy la maestra de Matilda. [Matilda levanta la vista, sorprendida de ver a la señorita Honey] Harry: ¿Qué ha hecho ahora? [a Matilda] ¡Tú! ¡Ve a tu habitación, ahora mismo! ¡Ahora mismo! ¡Batirlo! [Matilda lo hace; a la señorita Honey] Mira, sea lo que sea, ahora ella es tu problema. Miss Honey: No, no hay problema. Harry: Entonces golpéalo. Estamos viendo la televisión. [nuevamente intenta cerrar la puerta, pero la señorita Honey lo detiene de nuevo] Señorita Honey: Sr. Ajenjo, si cree que ver un programa de televisión podrido es más importante que su hija, entonces tal vez no debería ser padre. Ahora, ¿por qué no apagas esa maldita cosa y me escuchas? Harry: [gime de frustración] Está bien, entra, termina con esto. A la Sra. Wormwood no le va a gustar esto. Vamos, entra. Cierra la puerta. Zinnia: ¿Quién es? Harry: Algún profesor. Dice que tiene que hablarte de Matilda. [apaga la televisión] Zinnia: ¿Por qué hiciste eso? ! ¡Tenía a Velásquez contra las cuerdas! Harry: [a la señorita Honey] ¿Qué quieres? [Matilda está de pie en el pasillo, escuchando la conversación] Señorita Honey: Estoy segura de que ya sabe que Matilda tiene una mente brillante. Harry: [sarcásticamente] Sí, claro. [a Michael] Mikey, tráeme una cerveza. [Michael le lanza una lata de cerveza a Harry] Señorita Honey: Sus habilidades matemáticas son simplemente extraordinarias. Ella está leyendo material que yo. . Michael: [interrumpiendo; ofrece una cerveza a la señorita Honey] ¿Quieres una? Miss Honey: Oh, no, gracias, querida. [continúa Harry y Zinnia] Material que no vi hasta mi segundo año de universidad. Zinnia: [pone los ojos en blanco] ¡Oh, universidad! Harry: [risas] ¡Genial, universidad! Miss Honey: Realmente siento, con instrucción privada, que estaría lista para la universidad en unos pocos años. Zinnia: Mire, señorita Snit. Una niña no llega a ninguna parte actuando con inteligencia. Quiero decir, míranos a ti y a mí. Tú elegiste libros, yo elegí looks. Tengo una casa bonita, un marido maravilloso y tú estás trabajando como un esclavo para enseñarles el abecedario a los niños mocosos. ¿Quieres que Matilda vaya a la universidad? [risas] Harry: ¿Universidad? No fui a la universidad. No conozco a nadie que lo haya hecho. ¡Montón de hippies y vendedores de cloacas! [se ríe] Miss Honey: [insultada] No se burle de la gente educada, Sr. Wormwood. Si se enferma, Dios no lo quiera, su médico sería un graduado universitario. Harry: [menos engreído] Sí. Miss Honey: ¿O dices que te demandaron por vender un auto defectuoso? El abogado que te defendió también habría ido a la universidad. Harry: [con severidad] ¿Qué coche? ¿Demandado por quién? Con quien has estado hablando Señorita Honey: Nadie. [Harry la mira con incredulidad] Oh, cielos. Puedo ver que no vamos a estar de acuerdo, ¿no es así? No, lamento haberte irrumpido así. Lo siento. Zinnia: ¡Deberíamos demandarla por interrumpir nuestro programa! Harry: [enciende la televisión] Cuéntamelo. [sobre el combate de lucha libre en la televisión] ¿Por qué está parado en medio del ring? Zinnia: ¿De pie en medio del ring? Porque se acabó. Harry: ¿Nos lo perdimos? [Matilda ve a la señorita Honey colocar un libro en la mesa cerca de la puerta de entrada] Matilda: [susurra] Gracias. Miss Honey: [susurra] Mañana. [se va] Zinnia: Genial, se acabó. Harry: ¿Quién ganó? Zinnia: ¿Cómo lo sé? ¡Lo apagas! Harry: ¿Fue mi culpa que ella viniera en medio de la pelea? !
Agatha Trunchbull: Necesito un automóvil, económico pero confiable. ¿Me pueden servir? Harry Wormwood: En cierto modo, sí. Bienvenidos a Wormwood Motors. Harry Wormwood, propietario, fundador, lo que sea. Agatha Trunchbull: Agatha Trunchbull, directora de la escuela primaria Crunchem Hall. Harry Wormwood: Eh. Agatha Trunchbull: Le advierto, señor, quiero un coche ajustado, porque tengo un barco ajustado. Harry Wormwood: Oh sí, eh, bueno, eh. . . Agatha Trunchbull: ¡Mi escuela es un modelo de disciplina! Usa la vara, golpea al niño, ese es mi lema. Harry Wormwood: ¡Excelente lema! Agatha Trunchbull: ¿Tú también tienes mocosos? Harry Wormwood: Sí, tengo un niño, Mikey, y un error, Matilda. Agatha Trunchbull: ¡Son todos errores, niños! Cosas sucias y desagradables. Me alegro de no haberlo sido nunca.
[Matilda y la señorita Honey pasan por delante de la casa de Trunchbull] Señorita Honey: Allí es donde vive la señorita Trunchbull. Matilda: ¿Por qué hay un columpio? Miss Honey: Una chica que conozco solía vivir en esa casa. [corte a una serie de flashbacks] Su vida fue buena y feliz. Cuando tenía solo dos años, su madre murió. Su padre era médico y necesitaba a alguien que se ocupara de las cosas en casa. Así que invitó a la hermanastra de la madre a que viniera a vivir con él. Pero la tía de la niña era una persona mala, que la trató muy mal. Matilda: El Trunchbull. Señorita Honey: Sí. Y lo peor de todo, cuando la niña tenía cinco años, su padre murió. Matilda: ¿Cómo murió su padre? Miss Honey: La policía decidió que se suicidó. Matilda: ¿Por qué haría tal cosa? Miss Honey: Nadie lo sabe. [volver al presente] El final es más feliz. Encontró una pequeña cabaña. Se lo alquiló a este encantador granjero de ruibarbo por solo $ 50 al mes, y lo cubrió con madreselva, y plantó cientos de flores silvestres, y se mudó de la casa de su malvada tía, y finalmente obtuvo su libertad.
Zinnia Wormwood: ¡Mire, señorita Snit, una chica no llega a ninguna parte actuando con inteligencia! Quiero decir, míranos a ti y a mí. Elegiste libros, elegí estilos. Tengo una casa bonita, un marido maravilloso. . . y estás trabajando como un esclavo para enseñarles el abecedario a los niños mocosos. ¿Quieres que Matilda vaya a la universidad? Ja, ja, ja, ja. . . Harry Wormwood: ¿Universidad? No fui a la universidad. No conozco a nadie que lo haya hecho. Montón de hippies y vendedores de cloacas, ja, ja, ja, ja. . . Miss Jennifer 'Jenny' Honey: No se burle de las personas educadas, Sr. Wormwood. Si se enferma, Dios no lo quiera, su médico sería un graduado universitario. Harry Wormwood: Sí. . . Miss Jennifer 'Jenny' Honey: O - o digamos que te demandaron por vender un auto defectuoso. El abogado que te defendió también habría ido a la universidad. Harry Wormwood: ¿Qué coche? ¿Demandado por quién? Con quien has estado hablando
Harry: [mientras Zinnia corta el sombrero por dentro con unas tijeras] ¡No seré la figura del ridículo! ¡Quiero respeto, y lo quiero ahora! [Gime de dolor] Zinnia: Todavía no veo por qué te pegaste el sombrero, Harry. Quiero decir, sé que dices que no lo hiciste, pero obviamente lo hiciste. Harry: ¡NO me pegué el sombrero en la cabeza! ¡El sombrero se encogió, las fibras se fusionaron con mi cabello! Zinnia: Bebé, espera un minuto. Lo estoy obteniendo ahora, lo estoy obteniendo ahora, uno más. . . [el sombrero finalmente se quita, con pequeños pedazos todavía pegados a la cabeza de Harry] Oh, Dios mío. [se ríe mientras Harry, desconcertado, se mira al espejo] Harry: De ahora en adelante, esta familia hace exactamente lo que yo digo, ¡CUANDO, EXACTAMENTE, CUANDO LO DIGO! Zinnia: Aquí tienes tu sombrero, Harry. Harry: Dame eso. [Agarra el sombrero y lo tira a un lado] ¡Y ahora mismo, estamos cenando y viendo la televisión! [enciende la televisión] $ 1,000,000 Anfitrión pegajoso: ¿Estás listo para ponerte pegajoso con Mickey? [La multitud aplaude] Harry: Apaga la luz. [Michael apaga la lámpara] Anfitrión de MDS: ¡Lo estoy regalando! Para aquellos idiotas que no saben cómo jugar, así es como funciona: por cada respuesta correcta, se acercarán un paso más a nuestro Cubo de efectivo. Una vez en nuestro Cubo de Efectivo, cualquier dinero que se pegue a tu cuerpo pegajoso, ¡puedes llevártelo a casa! [multitud vitoreando de nuevo] Por cada respuesta incorrecta. . . [Mientras se explica el juego en la televisión, Harry mira a Matilda que todavía estaba leyendo su libro. Él la mira con furia antes de levantarse y acercarse hacia ella] Matilda: [muy callada y un poco nerviosa] Hola, papá. Harry: ¿Estás en esta familia? Matilda: Mmm-mmm. . . Harry: ¿Hola? ¿Estás en esta familia? ! [apaga la lámpara de Matilda y empieza a enfadarse] La hora de la cena es la hora de la familia. [ve a Matilda leyendo un libro que tomó prestado de la biblioteca] ¿Qué es esta basura que estás leyendo? Matilda: No es basura, papá. Es encantador. Se llama Moby Dick de Herman Melville. Harry: [muy sorprendido] Moby ¿QUÉ? ! [agarra el libro y arranca las páginas] ESTO. . . ES SUCIEDAD! BASURA AQUÍ! Matilda: ¡No es mío! ¡Es un libro de biblioteca! Harry: ¡BASURA! [deja caer las páginas del libro al suelo y vuelve a empezar enojado] ¡Estoy harto de toda esta lectura! ¡Eres un Ajenjo, empiezas a actuar como tal! [sostiene la cabeza de Matilda en su lugar y la obliga a mirar televisión] ¡Siéntese y mire la televisión! Anfitrión de MDS:. . . resultado por jugar nuestro juego. Sea realmente pegajoso y obtenga dinero en efectivo gratis. Está bien, eso es suficiente. ¡Pongámonos pegajosos!
Zinnia: [mientras la familia Wormwood caminaba hacia su mesa en el Café Le Ritz] Harry, quítate el sombrero. Harry: [intenta quitarse el sombrero; no saldrá] No puedo. Zinnia: [fingiendo una sonrisa] Este es un buen lugar. No puedes llevar sombrero adentro. Harry: ¡No puedo quitármelo! Zinnia: Harry, ¡a nadie le importa cómo se ve tu cabello! [Zinnia intenta quitarse el sombrero] ¿Qué pasa con este sombrero? ! Harry: ¡No puedo quitármelo, no puedo quitármelo! [gruñidos] ¡No puedo!
Michael: Oye, cara mojada, ¿a dónde vas? Matilda: Fuera. Michael: Oye, carajo, come una zanahoria. [arroja una zanahoria a Matilda, Matilda usa sus poderes para detenerla y arrojársela a Michael, la zanahoria aterriza en su boca y comienza a ahogarse y Harry lo escucha] Harry: Mastica tu comida! ¡Eres un animal!
Million $ Sticky Host: para esos idiotas que no saben cómo jugar, así es como funciona. Por cada respuesta correcta, se acercarán un paso más a nuestro Cubo de efectivo. Una vez en nuestro Cubo de Efectivo, cualquier dinero que se pegue a tu cuerpo pegajoso, ¡puedes llevártelo a casa!
[Como castigo por supuestamente comerse el pastel de chocolate de Trunchbull, Bruce Bogtrotter se ha visto obligado a comerse un pastel entero frente a todo el alumnado] El Trunchbull: Este chico, Bruce Bogtrotter, no es otro que un vicioso ladrón furtivo. Eres un criminal repugnante, ¿no? Bruce: No sé de qué estás hablando. El Trunchbull: Pastel. Pastel de chocolate. ¡Te deslizaste como una serpiente a la cocina de la escuela y te comiste MI BOCADO PERSONAL! [látigos de la fusta sobre la mesa] ¿Lo niegas? [silbido] ¡Confiesa! Bruce: Bueno, es difícil para mí recordar un pastel específico. . . El Trunchbull: éste. . . era mío. Y fue el pastel más delicioso del mundo entero. Bruce: El de mi mamá es mejor. [los otros estudiantes jadean] El Trunchbull: Lo es, ¿verdad? ¿Cómo puede estar seguro a menos que tenga otra pieza? [lo agarra por el hombro y lo empuja hacia una silla] Siéntate, Bog. [toma una rebanada de pastel de chocolate y se la muestra a Bruce] Aquí vamos. Huele a chocolate, ¿eh? [le entrega el trozo de tarta] Ahora. . . COMETELO. [apuñala el cuchillo en la mesa] Bruce: [mira al Trunchbull] No quiero ninguno. Gracias. El Trunchbull: [grita en la cara de Bruce] ¡CÓMELO! ! !
Matilda Wormwood: ¿Por qué no te escapas? Miss Jennifer 'Jenny' Cariño: A menudo lo he pensado, pero. . . No puedo abandonar a mis hijos. Y si no pudiera enseñar, no tendría nada en absoluto. Matilda Wormwood: Eres muy valiente, señorita Honey. Miss Jennifer 'Jenny' Cariño: No tan valiente como tú. Matilda Wormwood: Pensé que los adultos no le tenían miedo a nada. Miss Jennifer 'Jenny' Honey: Todo lo contrario. Todos los adultos se asustan, como los niños. Matilda Wormwood: Me pregunto a qué le teme la señorita Trunchbull.
La Trunchbull: [cuando llega a la escuela] ¿Cómo pudiste seguir adelante, INÚTIL, COCHE EN LLAMAS? ! [sale del coche y se acerca a Matilda] ¡WORMWOOD! Venderme un LIMÓN? ¡SE DIRIGE HACIA EL CHOKEY, JOVEN! [empieza a arrastrar a Matilda al chokey por su brazo] Matilda: Chokey? Trunchbull: ¡Que te enseñe una lección! Matilda: ¿Qué lección? The Trunchbull: ¡Tú y tu padre creen que pueden hacerme el ridículo! Matilda: ¿Mi padre? ! The Trunchbull: ¡EL TIPO CON ESE ESTÚPIDO CORTE DE PELO! Matilda: ¡No me parezco en nada a mi padre! El Trunchbull: ¡Eres la viva imagen! [mete a Matilda en el chokey] ¡La manzana nunca se pudre lejos del árbol! [cierra la puerta]
Agatha Trunchbull: Nunca he podido entender por qué los niños pequeños son tan repugnantes. Son la pesadilla de mi vida. Son como insectos: hay que deshacerse de ellos lo antes posible. Ja, Agatha Trunchbull: psst! Mi idea de una escuela perfecta es aquella en la que no hay niños. . . en absoluto.
Zinnia: [mientras la TV explota, debido a los poderes de Matilda] ¡AAHHH! ! ! AAAHH! ! ! AAAHH! ! ! AAAHH! ! ! AAAAAHHHHH! ! ! ! ! Matilda: [mientras Harry enciende la lámpara de Matilda] No lo hice. Harry: ¡Por supuesto que no lo hiciste, pequeño imbécil! Zinnia: Te dije que era un juego barato. Harry: ¡No es un juego barato, es un juego robado! [el set destruido chisporroteó un poco más] ¡Guau! [a Michael] Enciende la luz. Michael: [enciende la lámpara] ¡Qué mal! Narrador: ¿Fue mágico? ¿O solo una coincidencia? Ella no lo sabía. Se dice que los humanos usamos solo una pequeña porción de nuestro cerebro. Es posible que Matilda nunca hubiera descubierto su gran fuerza mental si no fuera por los acontecimientos que comenzaron al día siguiente. [Fade to Wormwood Motors] [El Trunchbull visita al concesionario de Wormwood] El Trunchbull: Necesito un coche, económico pero fiable. ¿Me pueden servir? Harry: En cierto modo, sí. Bienvenidos a Wormwood Motors. Harry Wormwood, propietario, fundador, lo que sea. The Trunchbull: [estrecha la mano de Harry] Agatha Trunchbull, directora de la escuela primaria Crunchem Hall. Harry: ¿Eh? El Trunchbull: Le advierto, señor: quiero un auto ajustado, porque manejo un barco ajustado. Harry: [un poco nervioso] Oh, sí, ¿eh? Bueno, eh. . . The Trunchbull: Mi escuela es un modelo de disciplina. ¡Usa la vara, golpea al niño! Ese es mi lema. Harry: fabuloso lema. The Trunchbull: ¿Tienes mocosos tú mismo? Harry: Sí, tengo un niño, Mikey, y un error, Matilda. The Trunchbull: Son todos errores, niños. Cosas sucias y desagradables. Me alegro de no haberlo sido nunca. Harry: Ajá. . . Bueno, ya que eres un educador, voy a hacerte un gran trato. The Trunchbull: Es mejor que lo hagas. Harry: Hagamos negocios. [le entrega las llaves]
Agatha Trunchbull: No puedo por mi vida entender por qué los niños pequeños tardan tanto en crecer. Creo que lo hacen deliberadamente, solo para molestarme.
Harry: ¿Ha llegado algún paquete hoy? Matilda: [niega con la cabeza] Mmm-mmm. Harry: [notando sus libros] ¿De dónde salió todo esto? Matilda: Biblioteca. Harry: ¿La biblioteca? ¡Nunca has puesto un pie en una biblioteca! Solo tienes 4 años. Matilda: 6 1/2. Harry: ¡Tienes 4 años! Matilda: 6 1/2. Harry: ¡Si tuvieras 6 1/2, ya estarías en la escuela! Matilda: Quiero estar en la escuela. Te dije que se suponía que iba a empezar la escuela en septiembre. No escucharías. Harry: ¡Levántate, levántate! ¡sal de aquí! y dame ese libro! [Tira el libro a un lado y lleva a Matilda a donde está Zinnia] Harry: Querida tarta, ¿cuántos años tiene Matilda? Zinnia: 4. Matilda: ¡Tengo 6 años y medio, mami! Zinnia: 5, entonces. Matilda: ¡Tenía 6 años en agosto! Harry: ¡Eres un mentiroso! Matilda: Quiero ir a la escuela. Harry: ¿Escuela? Está fuera de la cuestión. ¿Quién estaría aquí para firmar los paquetes? No podemos dejar paquetes valiosos en la puerta. Ahora ve a ver televisión como un buen niño. [Matilda se va] Zinnia: Sabes, a veces pienso que le pasa algo a esa chica. Harry: Hmph, cuéntamelo. [Vista del pasillo; Matilda toma su libro y se dirige a su habitación mientras Michael empieza a arrojarle malvaviscos] Michael: ¡Ey, carajo! Toma un malvavisco. ¡Toma otro malvavisco, cara de inmersión! ¡Cara de inmersión!
¡Algunas ratas van a morir hoy!
[Matilda usa sus poderes para escribir en la pizarra, pretendiendo ser el fantasma del padre de la señorita Honey, Magnus] Chico: ¿A? Clase: [leyendo lentamente] Agatha, este es Magnus. Dale a mi pequeño Bumblebee su casa y su dinero. El Trunchbull: Dinero. . . ? Clase: Entonces sal de la ciudad. Si no lo hace, lo conseguiré. Te atraparé como tú me atrapaste a mí. ¡Eso es una PROMESA!
Harry Wormwood: Ya que eres un educador, te haré un trato. Agatha Trunchbull: Será mejor. Harry Wormwood: Hagamos negocios.
Zinnia Wormwood: Eres la única hija que he tenido, Matilda. Y nunca te entendí, ni un poquito. . . ¿Quién tiene un bolígrafo?
Matilda Wormwood: No es basura, papi. Es encantador. Moby Dick de Herman Melville. Harry Wormwood: Moby ¿QUÉ?
Harry Wormwood: Soy inteligente; eres un tonto. Soy grande; eres pequeño. Y no hay nada que pueda hacer al respecto.
[Mientras Harry le demuestra su negocio corrupto de venta de autos usados a Michael] Matilda: Papá, eres un estafador. Harry: ¿Qué? Matilda: Esto es ilegal. Harry: [a Michael] Toma, sigue taladrando. [a Matilda] ¿Ganas dinero? Tienes trabajo? Matilda: No, pero ¿la gente no necesita buenos coches? ¿No puedes vender buenos autos, papá? Harry: ¡Escucha, pequeño sabio! ¡Soy inteligente, eres tonto! ¡Soy grande, tú eres pequeña! ¡Tengo razón, estás equivocado! ¡Y no hay nada que puedas hacer al respecto!
[Hortensia y Lavender le explican a Matilda cómo el Trunchbull castiga a los estudiantes] Matilda: Ella realmente no golpea a los niños con esa fusta, ¿verdad? Hortensia: No, es sobre todo para asustar. Lo que hace es peor. Como ayer, en el segundo grado, el Trunchbull hace una visita semanal a cada salón de clases para mostrarles a los maestros una o dos cosas sobre cómo manejar a los niños. [corte en flashback] Y Julius Rottwinkle se comió 2 M & M durante su lección. Matilda: ¿Y ella lo atrapó? Hortensia: Por supuesto. [El Trunchbull hace que Julius escupe los M & Ms, luego ella lo tira por la ventana; corte de nuevo al presente] Matilda: ¿Julius estaba bien? Hortensia: ¿Después de ser arrojada por la ventana? Por supuesto que no estaba bien. Vivió, si eso es lo que quieres decir. Lavanda: El Trunchbull solía estar en los Juegos Olímpicos; lanzamiento de bala, jabalina, lanzamiento de martillo. Hortensia: El lanzamiento de martillo es su especialidad. Matilda: ¿Entonces ella hace esto todo el tiempo? Hortensia: Es mejor que estar en el estrangulamiento. Matilda: ¿El chokey? Hortensia: Sí, el chokey. [corte en flashback] Es un agujero alto y estrecho en la pared detrás de una puerta. Tienes que pararte en una tubería que gotea con bordes irregulares, y las paredes tienen vidrios rotos y clavos que sobresalen. El Trunchbull: [mientras pone a Hortensia en el chokey] ¡Entra, bola de pus supurante! Matilda: ¿Ella pone niños ahí? Hortensia: He estado dos veces. A veces te deja ahí todo el día. Matilda: ¿No le dijiste a tus padres? Hortensia: No me creyeron. Quiero decir, ¿tus padres lo creerían? The Trunchbull: Sesenta líneas después de la escuela: Debo obedecer a la Srta. Trunchbull. Matilda: No.
[Harry llega a casa después de otro día exitoso de vender autos usados intrínsecamente defectuosos y estafar a los compradores] Harry: ¡Soy genial! ¡Soy increíble! Michael, lápiz y papel, en la cocina. Zinnia: ¿Vendimos algunos autos hoy, honeydew? Harry: [sonríe] ¡Lo hicimos! [la besa] ¡Mwah! Zinnia: ¿Eso significa que puedo conseguir ese nuevo televisor? Harry: Sí. [a Michael] Hijo, un día tendrás que ganarte la vida. Es hora de que aprendas el negocio familiar. Siéntate. Escribe esto. Todo bien. El primer automóvil que vendió su brillante padre costó $ 320. Lo vendí por $ 1,158. El segundo costó $ 512. Lo vendí por $ 2,269. Michael: Espera, papá, vas demasiado rápido. Harry: Solo escribe. El tercero cuesta $ 68. Lo vendí por $ 999. Y el cuarto costó $ 1,100. ¡Lo vendí por 7,839 grandes boffos estadounidenses! Zinnia: ¡Oh, Harry! [lo besa] Harry: ¿Cuál fue mi ganancia del día? Michael: ¿Podrías repetir el último? Matilda: [interrumpiendo] $ 10,265. [pausa larga] Compruébalo, si no me crees. [Harry, Zinnia y Michael revisan el papel y encuentran que es correcto] Harry: ¡Eres un poco tramposo! Viste el papel. Matilda: ¿De todo el camino hasta aquí? Harry: [pausa] ¿Estás siendo inteligente conmigo? Si estás siendo inteligente conmigo, jovencita, ¡serás castigada! Matilda: ¿Castigada por ser inteligente? Harry: ¡Por ser un sabelotodo! Cuando una persona es mala, hay que darle una lección a esa persona. Matilda: ¿Persona? Harry: ¡Levántate, levántate! [la lleva a su habitación] Narrador: Harry Wormwood, sin querer, le había dado a su hija el primer consejo práctico que podía usar. Quería decir, cuando un niño es malo. En cambio, dijo, cuando una persona es mala. Y de ese modo introdujo una idea revolucionaria de que los niños podían castigar a sus padres. Solo cuando se lo merecían, claro.
[Matilda y la señorita Honey llegan a la cabaña de la señorita Honey] Matilda: Esta es la cabaña de su historia. Señorita Honey: Sí. Matilda: La joven eres tú. Señorita Honey: Sí. Matilda: Pero entonces. . . [se da cuenta de que Trunchbull es la tía de la señorita Honey] NO. Señorita Honey: Sí. Tía Trunchbull.
[Zinnia está charlando con los agentes Bob y Bill, pensando que son vendedores de lanchas rápidas] Zinnia: [risas] Entonces llegó a casa con $ 2,000 en efectivo, lo tiró al aire y ambos nadamos en él como si estuviéramos en The ¡Millones de dólares pegajosos! [al agente Bill] ¿Le gusta ese programa? Agente del FBI Bill: Me encanta ese programa. Zinnia: Eso fue en los viejos tiempos. Ahora, tiene dinero en bancos de todo el planeta, ¿y me da un centavo? [Matilda entra] Matilda, estos son Bob y Bill. Matilda: Son policías. Zinnia: ¡No son policías! ¡Son vendedores de Ace Powerboat! Harry: [entra] Babyface, ¡me muero de hambre! Zinnia: Hola, Harry. Harry: [sorprendido al ver a los agentes] ¿Quién eres? [los agentes comienzan a irse] ¿Qué es esto, una fiesta en el jacuzzi? ! ¡Vete de aqui! [a Zinnia] Soy esclavo todo el día, llego a casa, ¡estás entreteniendo a un par de culturistas surfistas! Matilda: Son policías, papá. Agente del FBI Bob: ¿Está interesado en el tiempo compartido? Harry: ¡Fuera de aquí! [cierra la puerta en la cara de los agentes] Zinnia: [furiosa] ¡No me dejas hablar con la gente! ¡Estoy en una jaula, Harry! ¡Necesito hablar con alguien además de nuestros estúpidos niños! Harry: ¿Ah, sí? ! Bueno, un hombre tiene derecho a volver a casa para encontrar la cena en la mesa, ¡sin tener que atravesar una convención de strippers masculinos! [Mientras grita, Matilda se concentra en la puerta de su dormitorio y se mueve un poco] Matilda: ¿Papá? Harry: ¿Qué quieres? ! Matilda: Grítame, ¿vale? Harry: ¡Cállate y déjanos en paz! Matilda: ¡Grítame de nuevo! Harry: ¿Gritarte? ! ¡Entraré allí y golpearé tu miserable pellejo! ¿Qué tengo que hacer para ganarme un poco de respeto por aquí? ! ¡Te daré un bronceado como nunca lo has tenido en tu vida! ¡Mi palabra es mi ley! ¿Tú entiendes? ! ¡LEY! [Antes de que pueda alcanzarla, Matilda usa sus poderes para cerrar la puerta y trabarla; ella sonríe para sí misma mientras se lo oye desvariar y golpearlo]
El Trunchbull: ¡LEVANTE! [Amanda se echa el pelo hacia atrás; la Trunchbull apunta su fusta a Amanda] ¿Puedes deletrear? Amanda: La señorita Honey nos enseñó ayer a deletrear una palabra larga. Podemos deletrear dificultad. The Trunchbull: No podrías deletrear dificultad si tu vida dependiera de ello. Amanda: Nos enseñó con un poema. El Trunchbull: [en un tono agudo fingido] ¿Un poema? Que dulce. ¿Qué poema sería ese? Amanda: Sra. D, Sra. I.. . [hace un gesto a la clase para unirse] Clase: Sra. F-F-I. Sra. C, Sra. U, Sra. L-T-Y. La Trunchbull: [golpea un escritorio con su fusta y todos los niños instantáneamente miran hacia adelante] ¿POR QUÉ ESTÁN CASADAS TODAS ESTAS MUJERES? ! Sra. D., Sra. I.? ! ¡Se supone que debes enseñar ortografía, no poesía! [azota la fusta sobre el escritorio de Matilda y se acerca al escritorio de la señorita Honey] No puedo ni por mi vida entender por qué los niños pequeños tardan tanto en crecer. [vierte agua en el vaso que sostiene el tritón] Creo que lo hacen deliberadamente solo para molestarme. [el Trunchbull bebe el tritón mientras los niños ríen y susurran; el Trunchbull deja el vaso] ¿Qué tiene de gracioso? ! ¿Mmm? ¡Vamos, escúpelo! Hablar alto. Me gustan las bromas tanto como la próxima persona gorda. [dos de los estudiantes casi se ríen y el Trunchbull descubre el tritón en el vaso del que estaba bebiendo] ¡Es una serpiente! ¡Es una serpiente! ¡Oh, es una serpiente! [Matilda levanta la mano] ¡Uno de ustedes trató de envenenarme! ¿Quién? ! [nota a Matilda con la mano en alto; gruñe] Matilda! ¡Lo sabía! Matilda: Pensé que te gustaría saber, no es una serpiente, es un tritón. The Trunchbull: ¿Qué dijiste? Matilda: Es un tritón, señorita Trunchbull. El Trunchbull: [bruscamente] ¡Levántate, villano saco de baba de cabra! ¡Tu hiciste esto! Matilda: No, Sra. Trunchbull. The Trunchbull: ¿Actuaste solo? ¿O tenías cómplices? Matilda: ¡No lo hice! The Trunchbull: No te gustó el chokey, ¿verdad? Pensé que me devolverías el dinero, ¿no es así? Bueno, te lo devolveré, jovencita. Matilda: ¿Para qué, señorita Trunchbull? El Trunchbull: [furioso] ¡PARA ESTE NEWT, USTED PISS-WORM! Matilda: ¡Te lo digo, no lo hice! El Trunchbull: [recupera la compostura] Además, incluso si no lo hiciste, te voy a castigar, porque yo soy grande y tú eres pequeño y yo tengo razón y tú estás equivocado y no hay nada que puedas hacer al respecto. ¡Eres un mentiroso y un sinvergüenza, y tu padre es un mentiroso y un tramposo! ¡Sois los maleantes más corruptos de la historia de la civilización! ¿Me equivoco? Nunca me equivoco. En este salón de clases, en esta escuela, I.. . soy. . . ¡DIOS! ! ! ! [Matilda, cada vez más enojada, se concentra en el vaso; de repente, el vaso se vuelca, vertiendo el tritón en el Trunchbull. El Trunchbull salta y baila de miedo, mientras los niños se ríen, hasta que el Trunchbull le quita el tritón, que aterriza en una luz, luego en la mano de un niño] [furiosamente] ¡TÚ! ! ! Matilda: ¡No me moví! The Trunchbull: ¡Tú hiciste esto! [intenta agarrar a Matilda] Srta. Honey: ¿Cómo podía hacerlo cuando estaba sentada desde aquí? The Trunchbull: [suspira con frustración] Te estaré observando. Todos y cada uno. Cuando doblas la esquina, cuando vas a tus pequeños cubículos a buscar tus abrigos malolientes, cuando saltas alegremente para almorzar, te estaré observando. Todos ustedes. Y especialmente. . . ¡tú! [señala a Matilda, luego sale del aula]
[Bruce termina de comerse su trozo de pastel] The Trunchbull: Parece que lo disfrutaste, Brucey. Bruce: [boca llena] Sí, señora. The Trunchbull: ¿Debes tener un poco más? Bruce: Oh, no, gracias. The Trunchbull: Pero herirás los sentimientos de Cook. Bruce: ¿Eh? El Trunchbull: [en tono cantarín] ¡Cookie! [Cookie aparece con un pastel enorme, los estudiantes jadean] Hizo este pastel solo para que lo comas tú solo. [amenazadoramente] Su sudor y sangre entraron en este pastel, ¡y no abandonarás esta plataforma hasta que hayas consumido TODA LA CONFECCIÓN! Cookie: [le da a Bruce un tenedor] ¡Confección completa! [a los estudiantes] Nos vemos en el almuerzo. The Trunchbull: Gracias, Cookie. Cookie: [se va] Niños podridos. The Trunchbull: [a Bruce] Querías pastel, tienes pastel. Ahora, ¡CÓMELO!
Agatha Trunchbull: ¡Me gustan las bromas, así como la próxima persona gorda!
[Harry comienza a engrasar su cabello, sin darse cuenta de que Matilda le ha puesto peróxido en su tónico para el cabello] Harry: Michael, ¡ven a mi habitación! Michael: [entra] ¿Qué? Harry: Muchacho, hoy es el día que te llevo a la tienda. ¿Qué dices? Michael: No lo sé. ¿Qué dices, papá? Harry: Yo digo que la apariencia es nueve décimas partes de la ley. La gente no compra un coche, me compra a mí, por eso personalmente me enorgullezco de mi apariencia; cabello bien engrasado, bien afeitado, un traje elegante. . . Ahora corre y prepárate para un gran día de aprendizaje, chico. También será un gran día de aprendizaje. Hay un tonto que nace cada minuto. Los tomaremos por todo lo que tienen. [Vista de la cocina] Michael: Dame las galletas. Zinnia: [le entrega las galletas a Michael] Aquí. [Harry camina hacia la cocina, sin darse cuenta de que su cabello acaba de volverse de un rubio platino poco saludable] Harry: Está bien, muchacho, heredero al trono, hoy engañamos al cliente. [La boca de Michael se abre en estado de shock al ver el cabello de Harry] ¿Qué te pasa? ¿Qué estás mirando? [a Zinnia] Lovekins, ¿dónde está mi desayuno? Zinnia: [toma dos tazones de cereal] ¡Aquí estamos, el corazón de mi corazón! [se gira y ve el cabello de Harry] ¡AAAIIGHHH! [lanza el cereal al aire] Snickerdoodle, ¿qué le hiciste a tu cabello? Harry: [con sospecha] ¿Mi cabello? [entra al comedor y se mira en el espejo] ¡AAAAIIIIGGGHHHH! ! ! ! [se desmaya; Matilda se ríe en voz baja] [Corte a Harry que comienza a empacar las piezas de su auto y su esposa y sus hijos lo ayudan] Harry: Dame esas cosas. ¿A dónde vas con esos? Entrar en el coche. Seguir. Entre. Narrador: Los tratos sucios, como la compra de piezas de automóviles robadas, nunca permanecen en secreto por mucho tiempo. Especialmente cuando se involucra el FBI. [Mientras Harry empaca las piezas de su auto, mira a su alrededor, sin darse cuenta de que los agentes Bob y Bill le están tomando fotos desde su auto] Agente del FBI Bob: [habla por la grabadora] 9:17, el sospechoso sale del domicilio. Agente del FBI Bill: Tengo 9:18. Agente del FBI Bob: [mira su reloj] 9:17 es correcto. [La familia Wormwood se va a Wormwood Motors]
Miss Honey: [ve un cuadro de su padre, Magnus Honey] Ese es mi padre. Matilda: ¿Cómo se llama? Señorita Honey: Magnus. Solía llamarlo Rey Magnus. Me llamó Bumblebee. Matilda: No creo que Magnus se haya suicidado. Miss Honey: Yo tampoco. Matilda: [ve la muñeca de Miss Honey en la cama] ¿Es esa Lissy Doll? [Ambos caminan hacia Lissy Doll. Justo cuando la señorita Honey está a punto de tocar la muñeca. . . ] El Trunchbull: [al teléfono] ¡WORMWOOD! ! ! ¡Escoria inútil de vendedor de autos usados! ¡Te quiero por aquí AHORA con otro auto! ! ! [pausa por un segundo] ¡Sí, sé lo que significa caveat emptor, mentiroso de los bajos fondos! ¡Te voy a demandar, voy a quemar tu sala de exposición, voy a tomar ese cacharro que no es bueno que me vendiste y ME ENCUENTRARÉ EN TU BAZOOGA! ! ! ! ¡Cuando termine contigo, te verás como un atropellado! [pausa silenciosa] ¿Tú qué? Oh. . . [el Trunchbull ve la caja de bombones abierta; ella cuelga, camina hacia la sala de estar y olfatea la tapa de la caja, dándose cuenta de que hay alguien en su casa] Miss Honey: Vamos. Vamos. [el Trunchbull mira alrededor del área] Matilda: ¿No deberíamos escondernos o algo así? Señorita Honey: Sí. Vamos. Ve al final del pasillo, baja las escaleras y sal por la puerta de la cocina. La distraeré. [el Trunchbull sube las escaleras mientras Matilda y la señorita Honey se separan] El Trunchbull: ¿Quién está en mi CASA? ! [gritando en una habitación vacía] ¡SALGA Y LUCHA COMO UN HOMBRE! ! ! ! [La señorita Honey jadea y ve que el Trunchbull está en la habitación equivocada]
me haces sentir tan amado citasPuede que te guste ... 166+ Las mejores citas de Sunrise: Selección exclusiva 85+ Las mejores citas de disciplina que han cambiado mi vida 62+ Las mejores citas divertidas de Acción de Gracias: Selección exclusiva Más de 100 mejores citas de paisajes: Selección exclusiva